Sattuneesta syystä etäkirjoitustulkkauksesta on tullut sallittua ja tekniikka on kehittynyt valtavin harppauksin. Asiakkaille tämä lienee tervetullut uudistus, lähitulkkausta ei aina ole saatavilla, ja joskus etätulkkaus saattaa olla miellyttävämpi vaihtoehto.
Erilaisia etätulkkausohjelmia on tarjolla, esim. Text on Tap ja Egala, mitkä itselläni ovat käytössä. Eri ohjelmat soveltuvat parhaiten erilaisiin tilanteisiin. Ohjelmathan ovat työkaluja, joskus haarukka toimii paremmin kuin veitsi.
Asiakkaiden ei tarvitse tietää ohjelmista etukäteen. Riittää, kun osaa kertoa toiveistaan tulkkauksen toteuttamiseen. Onko kysymys tilaisuudesta, jossa kaikki ovat etänä? Millaista laitetta haluaa käyttää tulkkeen seuraamiseen? Mahdolliset erityistoiveet esim. värien suhteen on hyvä kertoa. Ja tietysti myös se, että tilaako kirjoitustulkkausta vain itselleen vai onko tarkoitus, että kaikki läsnä olevat näkevät tulkkeen.
Tulkkaustavasta tai tilaisuudesta riippumatta olisi hyvä kertoa vielä tapahtuman järjestäjän yhteystiedot, jotta tulkki voi pyytää materiaalia etukäteen ja perehtyä tulkattavaan aiheeseen. Lisäksi olisi hyvä tilata tulkki paikalle noin puolta tuntia ennen tilaisuutta, jotta tarvittavat säädöt ehditään tehdä ennen tilaisuuden alkamista.
Tavataanhan langoilla!