Teksti: Raija Koivisto (Ikkuna 12.4.2017)
Suomessa arvioidaan olevan noin 740 000 kuulovammaista, joista noin 8000 on täysin kuuroja. Kirjoitustulkkaus on silti monelle tuntematon menetelmä.
- Kirjoitustulkkausta voidaan käyttää kaikissa tilanteissa, joissa asiakas kokee tarvitsevansa kuulemisapua. Näitä voivat olla esimerkiksi tapaamiset ystävien kanssa, kokoukset tai lääkärikäynnit. Asiakkaana voivat olla myös tapahtumien tai tilaisuuksien järjestäjät, kertoo kirjoitustulkki Tarja Mäkitalo.
- Kirjoitustulkkia käyttämällä voidaan parantaa huonokuuloisten ja kuuroutuneiden osallistumismahdollisuuksia. Kirjoitustulkki on asiakkaan korvina ja kirjoittaa puheen niin kuin sen itse kuulee. Yleensä tulkataan myös ympäristön äänet, kuten kännykän pirinä tai ukkosen jyrinä.
Pitkä työura. Kirjoitustulkkeja on koulutettu Suomessa 1980-luvulta lähtien. Ensin kursseja järjesti Kuulonhuoltoliitto eli nykyinen Kuuloliitto, ja nykyisin kirjoitustulkkeja valmistuu ammattikorkeakouluista. Mäkitalo valmistui kirjoitustulkiksi vuonna 1999.-
- Työskentelin aikanaan osastonsihteerinä Vaasan keskussairaalassa. Sain mainoslehtisen kirjoitustulkkauksesta, ja se vaikutti mielenkiintoiselta ajatukselta, joten hakeuduin kurssille.
Vastavalmistunut kirjoitustulkki toimi alkuun pitkään freelancerina.
- Kelan tullessa mukaan kuvioon edellytettiin, että kirjoitustulkki perustaa oman yrityksen tai hakeutuu jonkin yrityksen työntekijäksi. Minä valitsin jälkimmäisen vaihtoehdon ja olin kymmenisen vuotta työntekijänä.
- Hiljattain perustin oman yritykseni, joka tarjoaa kirjoitustulkkauspalvelua asiakkaan itsensä maksamana. Korvake ei kuulu Kelan kilpailuttamiin palveluntarjoajiin, minkä ansiosta lääkärinlausuntoja kuulonalenemasta ei tarvita.
Tulkkaan sekä suomeksi että ruotsiksi.
Uusia mahdollisuuksia. Kirjoitustulkkaus on tekninen laji. Välineet ovat vuosien saatossa kehittyneet nopeasti ja myös keventyneet.
- Ensimmäiset työkeikkani olivat kokoustulkkauksia, joissa käytettiin tavallista pöytäkonetta ja sen näyttöä. Ajan kuluessa rinnalle tuli toinen näyttö, joka osaltaan helpotti tulkkausta. Kannettavien tietokoneiden ja videotykkien tulo avasi aivan uudenlaisen maailman.
Tekniikan kehittyminen tuo edelleen uusia mahdollisuuksia.
- Uusinta uutta on etätulkkaus. Etätulkki kuulee äänen puhelimen kautta, ja asiakas lukee tulkkauksen esimerkiksi tabletista. Etätulkki on usein helpommin saatavilla, ja Ruotsissa etätulkkausta käytetäänkin paljon esimerkiksi lääkärikäynneillä. Ehkäpä pian meilläkin, Mäkitalo sanoo.
- Esteettömyydestä puhutaan nykyään paljon, mutta harva ajattelee kuulemisen esteettömyyttä. On tärkeää, että kirjoitustulkkauksen tunnettuus kasvaa. Tilaisuuksissa on hyvä, että myös valaistus on kohdillaan ja puhutaan kokonaisin ja selkein lausein, jotta huulilta lukeminen ja asiayhteyden ymmärtäminen olisi mahdollista.
Vastuullista työtä. Mäkitalo painottaa kirjoitustulkin eettisiä ohjeita.
- Tulkilla on aina salassapitovelvollisuus. Tulkki on vain ja ainoastaan korvat ja toimii puolueettomana viestinvälittäjänä. Tulkki myös valmistautuu tehtäväänsä huolellisesti ja ajoissa ja perehtyy mahdollisiin ennakkomateriaaleihin.
Tulkit kehittävät myös jatkuvasti ammattitaitoaan.
- Olen jäsenenä Suomen kirjoitustulkit ry:ssä, joka edistää kirjoitustulkkitoimintaa Suomessa. Käymme yhdessä jatkuvaa keskustelua siitä, miten asioita voidaan kehittää esimerkiksi tekniikan avulla.